Nuevo Comité Ejecutivo del Cerlalc conformado por El Salvador, Argentina, México, Brasil, Cuba y Guatemala

 

En la última reunión ordinaria del Consejo del Cerlalc, El Salvador, Argentina, México, Brasil, Cuba y Guatemala, junto a un miembro de la UNESCO y  representantes del gobierno de Colombia, fueron seleccionados para conformar el Comité Ejecutivo del Centro. En la reunión también se eligió a la representante de El Salvador, Silvia Elena Regalado, como presidente del Comité.

El Comité Ejecutivo, órgano rector de la entidad, aprueba el presupuesto y los programas. El presidente del comité dirige los encuentros, tiene voto decisivo en caso de empates y presenta un informe sobre la decisiones del Consejo, entre otras funciones encargadas por el Comité.

Los representantes de los países que hacen parte del Comité se posesionan desde el 10 de noviembre de 2017 y durarán en el cargo hasta la próxima reunión ordinaria del Consejo del Centro.

Fotografía tomada por Natalia Espina, CNCA Chile.

 

 

 

Cerlalc entregó anteproyecto de la ley de lectura, libro y bibliotecas al gobierno de Guatemala.

 

El Centro Regional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe, Cerlalc, revisó y entregó el anteproyecto de ley que busca el desarrollo de la lectura, el ecosistema del libro y las bibliotecas en Guatemala. El centro realizó las recomendaciones partiendo de una primera versión del anteproyecto, que fue discutido en el país, con actores del campo, para recoger sus inquietudes y propuestas.

El Centro presentó una propuesta de planteamientos escritos por Gonzalo Castellanos, asesor del Cerlalc que ha trabajado en el desarrollo de legislaciones sobre el libro y biblioteca en diferentes países. Los ajustes del documento se enfocaron en contribuir al fortalecimiento de elementos técnicos y conceptuales para el desarrollo del ecosistema del libro, derechos culturales, sociales y humanos, y el equilibrio de procesos creativos, sus modos de producción y divulgación.

En su recomendaciones, Cerlalc priorizó las posibilidades de acceso de la comunidad al libro y la lectura como medios para el desarrollo humano y la superación de brechas sociales. La asistencia, además, buscó acoplar la propuesta legislativa con los parámetros constitucionales, administrativos, territoriales y fiscales del país, teniendo en cuenta la primera versión del anteproyecto.

 

Foto tomada de la página web Child Aid

Cerlalc entregó documento con recomendaciones para proteger propiedad intelectual del pueblo maya

 

El Cerlalc, desde su Observatorio Iberoamericano de Derechos de Autor, trabaja para entregarle al Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala un documento de trabajo con recomendaciones para desarrollar un plan nacional de preservación y fomento de las expresiones tradicionales culturales en Guatemala. El objetivo del documento es sentar bases para iniciar reuniones de concertación con los actores implicados en el tema y diseñar una política pública integral.

El documento busca asegurar la conservación y promover la circulación de expresiones culturales indígenas y comunidades locales a través de la protección de la producción intelectual, la creación de instancias bajo un esquema intercultural, la generación de espacios para la catalogación y revitalización, y el diseño y puesta en marcha de estrategias de fomento a la circulación.

Esta iniciativa apoyada por el Cerlalc responde a la necesidad de proteger la cosmovisión de los pueblos indígenas de América Latina y el Caribe enriqueciendo el patrimonio mundial con el valor de la cultura.

 

Foto tomada de la página web Colegio San Benito

 

El ISBN en Iberoamérica. Estado actual del sistema de registro y de las agencias de la región

 

Por: Diana Cifuentes Gómez  Yenny Chaverra

En la actualidad, el comercio mundial del libro se realiza en su mayoría mediante el uso del sistema ISBN (International Standard Book Number)[1] por ser un método rápido y eficiente. Tener una publicación sin ISBN implica estar por fuera del ámbito comercial del libro, ya que los pedidos y la distribución se gestionan esencialmente a través de este sistema. En su forma de código de barras puede ser leído electrónicamente, y ha logrado integrarse exitosamente dentro del funcionamiento de las plataformas de comercio electrónico, además de ser compatible con nuevos desarrollos tecnológicos orientados al comercio.

A pesar de haber pasado más de cincuenta años desde su creación, se trata de un sistema totalmente vigente que optimiza el manejo del registro bibliográfico, ahorra tiempo y costes de personal, permite diferenciar distintos formatos y ediciones de un libro, facilita la compilación y puesta al día de los directorios de comercio del libro y de las bases de datos bibliográficas, permite hacer seguimiento a la información de ventas y recibir pagos por préstamos de libros en aquellos países en donde existe una remuneración por el préstamo en bibliotecas públicas.

En Iberoamérica, el primer país en tener una agencia nacional ISBN fue España en el año 1972, tan solo dos años después de creada la norma internacional ISO, la cual estableció los principios y procedimientos para la numeración internacional normalizada para el libro. Le siguieron México (1977), Brasil (1978), Argentina (1982) y Colombia (1983), todos países con un buen grado de desarrollo del sector editorial y con una necesidad inminente del uso de un sistema para el comercio de su producción bibliográfica.

Posteriormente al establecimiento de las primeras agencias, el Centro R

 

egional para el Fomento del Libro en América Latina y el Caribe-CERLALC tuvo una responsabilidad importante en la expansión del sistema de gestión del ISBN en la región, con la realización de un fuerte trabajo de promoción del mismo. A partir de este ejercicio, países como Costa Rica, Venezuela, Ecuador y Portugal abrieron sus agencias en lo que restaba de los años ochenta y un último grupo –conformado por Uruguay, Cuba, Perú, Bolivia, Honduras, Panamá, El Salvador, Guatemala, Nicaragua, Paraguay y República Dominicana– creó sus respectivas agencias a lo largo de los años noventa. La institución se convirtió durante estas dos décadas en facilitadora de la implementación del sistema en la región a través del suministro de información y mediante la asesoría prestada en común acuerdo con la Agencia Internacional del ISBN.

La principal motivación para promocionar la creación de agencias fue el reconocimiento de que el ISBN era un mecanismo importante para la promoción y circulación nacional e internacional del libro y, por lo tanto, un factor de desarrollo de la industria editorial en la región (Rojas L. 1986). En este proceso CERLALC ha sido un interlocutor permanente en

 

tre las Agencias Nacionales y la Agencia Internacional. Otros aportes de la institución han tenido que ver con el desarrollo de programas de mejoramiento de la calidad de las bases de datos producidas por las agencias, la producción de documentos y realización de presentaciones en encuentros internacionales para lograr una estandarización de la información producida a nivel regional y mejorar su calidad y el desarrollo de software especializado para la gestión del ISBN.

El estudio que estamos realizando en este momento tiene como objetivo hacer un diagnóstico del estado actual de las agencias ISBN de la región y proponer mecanismos para su desarrollo en términos de la prestación de más y mejores servicios, acordes a las necesidades del sector editorial, pero también, a los perfiles, infraestructura y capacidad instalada de las agencias. También busca identificar cómo se pude brindar una mejor coordinación desde el CERLALC en términos de asistencia técnica y gestión interinstitucional con el sector privado y los gobiernos de Iberoamérica.

Comprende también la indagación de fuentes secundarias que brinde un panorama del estado actual de desarrollo de identificadores únicos tanto comerciales como bibliográficos que se están utilizando en diversos sectores (música, audiovisual), así como la identificación de objetos digitales en entornos digitales, como referencia de las nuevas perspectivas y retos del sector editorial. Igualmente, se realizará un ejercicio de benchmarking para evaluar los servicios que actualmente prestan otras agencias ISBN alrededor del mundo y su aplicabilidad al contexto iberoamericano.

Hoy la estructura operativa y financiera de las agencias iberoamericanas es bastante variada: mientras que en algunos países la asignación del identificador tiene costo, en otros es otorgado de manera gratuita. Está e

 

l caso de agencias que cuentan con sistemas digitales, en línea y automatizados desde la solicitud, pago y asignación, y otras que de acuerdo a su sector y por ciertas limitaciones de infraestructura tecnológica prestan el servicio con una asistencia más directa al usuario (atención telefónica, vía correo electrónico, de forma presencial). Algunas agencias son financiadas por el gobierno y otras por los gremios editoriales, unas cuentan con una planta de personal de dos empleados y otras llegan a tener hasta quince colaboradores en su equipo.

La cantidad de registros ISBN anuales asignados por las agencias varía entre los 200 que ha asignado la Agencia Nicaragüense del ISBN en los últimos 3 años, a los 85.973 títulos registrados en España en 2016, lo cual es un reflejo tanto del tamaño de sus sectores editoriales como de sus condiciones estructurales y operativas. De manera que un reto importante tanto para las Agencias como para el CERLALC es alinearse alrededor de unos intereses comunes –entendiendo la variedad, capacidades y alcance de las agencias– que permitan adelantar un trabajo conjunto para la generación de una mayor integración, que tenga como resultado una nivelación de las condiciones básicas de prestación del servicio, la transferencia permanente de capacidades tecnológicas y organizacionales, y la creación de proyectos conjuntos que generen beneficios para las agencias y redunden en

 

 la facilitación de la circulación del libro en la región y den respuesta a los nuevos retos de la industria editorial en la era digital.

[1] Un ISBN es un código normalizado internacional para libros (International Standard Book Number) que contiene 13 dígitos que corresponden a cinco elementos separados entre sí por un espacio o un guión: un prefijo que señala que el objeto identificado es un libro; un segundo elemento que identifica el país, región geográfica o área lingüística; un tercer elemento titular que corresponde al editor o sello editorial; un cuarto elemento de publicación que caracteriza la edición y el formato del título, y por último, un dígito de control que valida matemáticamente el resto del número (Agencia Internacional ISBN 2014).

Referencias

Agencia Internacional ISBN. Agencia Internacional ISBN ¿Qué es un ISBN? 2014.

https://www.isbn-international.org/es/content/%C2%BFqu%C3%A9-es-un-isbn (último acceso: 23 de septiembre de 2017).

Agencia Internacional ISBN. Noticias. Septiembre 2015. https://www.isbn-international.org/es/content/standard-book-numbering-turns-50 (último acceso 3 de agosto de 2017).

Rojas L., Octavio G. El sistema ISBN en América Latina y el Caribe. Informe, Bogotá: CERLALC, 1986.

 

 

Legislación para una mejor circulación del libro en Iberoamérica, en Otra Mirada

 

El Cerlalc estuvo presente en el 3º Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes de Iberoamérica, Otra Mirada.

La gran conclusión del 3º Encuentro de Librerías y Editoriales Independientes de Iberoamérica, Otra Mirada, que se realizó este mes en Nueva Guatemala, se centró en que que los paìses de la regiòn tienen el gran reto de promover y establecer medidas que garanticen un mayor acceso a la cultura en los países de Iberoamérica.

El Cerlalc estuvo representado por Gonzalo Castellanos, escritor y catedrático gestor de políticas y proyectos sociales. Durante el evento, Castellanos ofreció una conferencia sobre los conceptos contemporáneos que deben guiar, hoy en día, las legislaciones culturales en contextos de fuertes brechas sociales y difícil acceso a la educación.

Otra Mirada, es un encuentro que llega a su tercera edición, organizado por las Librerías Cálamo en colaboración con numerosas entidades públicas y privadas de España y América latina. Los debates generados en los foros de las primeras dos ediciones de Otra Mirada han marcado durante muchos años las discusiones entre los diferentes sectores profesionales del mundo del libro de habla española.En esta tercera edición del encuentro se logró favorecer el diálogo entre libreros, editores y distribuidores del área iberoamericana, así como impulsar la circulación del libro independiente a ambos lados del Atlántico.

El Cerlalc también estuvo presente en el acto de apertura del evento junto al embajador de España, Alfonso Manuel Portabales Vázquez, y los representantes de las librerías Sophos en Guatemala y Cálamo de España. Castellanos, quien ha sido promotor de diversos proyectos culturales en América Latina, estuvo presento como nuevo asesor del Cerlalc en política pública e iniciativas legislativas de los países miembros del Centro. En el marco del programa técnico de la gestión en curso Castellanos diseñará la ley del libro de Ecuador y Guatemala.

Durante tres días a editores y libreros independientes de América Latina y España se reunieron con el fin de analizar fórmulas para profundizar el intercambio, la circulación y la coedición de libros en Iberoamérica. El evento fue posible gracias al apoyo de Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España,  el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala,  la Cooperación Española, la Acción Cultural Española AC/E, el CERLALC,  el Gobierno de Aragón,  elAyuntamiento de Zaragoza, Frankfurter Buchmesse y  FILGUA.

Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala publica obras de Miguel Ángel Asturias para difundir su legado literario

 

En el marco del Año de la Conmemoración del Cincuentenario del Otorgamiento del Premio Nobel de Literatura a Miguel Ángel Asturias, el Ministerio de Cultura y Deportes de Guatemala, por medio de Editorial Cultura dio a conocer la edición de las obras “Clarivigilia Primaveral” y “Sien de Alondra”. Los libros fueron presentados en un acto realizado en el salón “Rafael Landívar” de la Biblioteca Nacional de Guatemala “Luis Cardoza y Aragón”.

En este lanzamiento participó el Ministro de Cultura y Deportes, José Luis Chea Urruela; el Jefe de Editorial Cultura, Francisco Morales Santos; Miguel Ángel Asturias Amado, hijo del ganador del Premio Nobel; Sandino Asturias, nieto del escritor, y el académico Enán Moreno.

El Ministro Chea Urruela se refirió a los esfuerzos que, desde su administración, se efectúan para hacer justicia a la figura de Asturias en este año conmemorativo. “Entregar dos ediciones no comerciales de estas preciosas obras a los niños de Guatemala es un paso más en la celebración de este año dedicado al Premio Nobel”, afirmó el Ministro.

De cada una de las obras se editaron cinco mil ejemplares, los cuales serán distribuidos de manera gratuita en bibliotecas, centros educativos y otras entidades culturales públicas y privadas, según comentó Morales Santos.

Enán Moreno se adentró en el análisis de “Clarivigilia Primaveral”. Relató cómo el autor cuenta la historia de los clarivigilantes brujos de las distintas artes: la música, la poesía y la pintura, los cuales son destruidos. Pero los dioses dan vida a “Cuatricielo”, quien se encarga de esparcir el arte en el mundo, a pesar de ser perseguido. Concluyó que el mensaje de Asturias en este poema, es que “el arte debe ser para todos”.

Miguel Ángel Asturias Amado realzó su complacencia para con el Ministerio de Cultura y Deportes, por los esfuerzos realizados por reconocer el gran aporte cultural de su padre. Indicó que la obra “Sien de Alondra” fue dedicada a sus hijos y por eso tiene un gran significado para su familia. Asimismo, Sandino Asturias valoró cómo la realización de las actividades ha sido para los involucrados en la celebración, como un sueño cumplido.

Al publicar los libros de Miguel Ángel Asturias, por medio de Editorial Cultura, el Ministerio de Cultura y Deportes brinda a los guatemaltecos la oportunidad de acercarse al universo literario del ganador del Premio Nobel de Literatura 1967.

La 14º edición de la FILGUA se adentra en el mundo de Asturias

 

Guatemala festeja, por iniciativa del Ministerio de Cultura y Deportes, el Año de Conmemoración del Cincuentenario del Otorgamiento del Premio Nobel de Literatura al Escritor Miguel Ángel Asturias. Y en este contexto la Feria Internacional del Libro de Guatemala (Filgua) hace un llamado a adentrarse en “El Mundo de Asturias” en su edición número 14.

La feria, que cuenta con el apoyo financiero de la Cartera de Cultura y Deportes, desarrollará una variada agenda, del 13 al 23 de julio, en el Forum Majadas en la zona 11. La admisión será de Q5 y tanto los estudiantes con carné, como los niños menores de 12 años, ingresarán gratis.

Para hacer más viva esta conmemoración al premio de Asturias, se realizarán actividades que van desde conferencias, hasta presentaciones de cine, teatro y stands dedicados al Gran Moyas. Pero Asturias no será el único homenajeado. La feria está dedicada a la escritora Margarita Carrera y al Centenario del Maestro José Ernesto Monzón. Entre los reconocimientos que se entregarán se cuenta también el “Bartolomeu Costa Amic, el cual este año se brindará a la editorial Piedra Santa, que cumple 70 años.

Uno de los eventos relevantes que se celebran en el marco de esta feria es el II Concurso de Bibliotecas Públicas, con el cual se incentiva a estas instituciones que promueven el conocimiento. Las ganadoras de los tres primeros premios son las bibliotecas comunitarias “Ventanas abiertas al futuro”, de Chiché, El Quiché; “Gabriela Mistral”, de San Juan Chamelco, Alta Verapaz, y “Mi nuevo mundo” de Huitán, Huehuetenango. La premiación se realizará el 17 de julio.

Este año habrá 140 stands, en donde participan expositores de México, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Colombia, Perú y Chile, además de las más importantes casas editoras de Guatemala.

La casa editora del Ministerio de Cultura y Deportes tiene prevista una agenda que incluye la presentación de tres libros y pone a disposición de los guatemaltecos 16 títulos. Los libros que van desde nuevas publicaciones hasta reediciones. Los libros que estarán disponibles serán “Estética y política de la interculturalidad. El Caso de Miguel Ángel Asturias y su construcción de un sujeto popular interétnico y una nación intercultural democrática”, de Mario Roberto Morales; “Cárcel del árboles”, de Rodrigo Rey Rosa; “La ruta de su evasión”, de Yolanda Oreamuno, y “Prosas escogidas”, de esta misma autora. Además de “Lucía Jeréz”, de José Martí; “Ernesto Cardenal para niños y jóvenes”, de Ernesto Cardenal, y “Las raíces de la nostalgia”, de Marvin García.

Otros títulos serán “Versos de esto y de lo otro”, de Francisco Morales Santos; “La Grecia Eterna”, de Enrique Gómez Carrillo; “La escalera de la Luna”, de Sabino Esteban Francisco; “Poesía y prosas escogidas”, de René Acuña; “El laberinto”, de Haroldo Requena, y “Verdad del agua y del viento”, de Fabián Dobles. Además de “Cantos rodados”, de Delia Quiñónez y “Clavícula” Maurice Echeverría, y “Luz de Adán”, de Gabriel Woltke.

Editorial Cultura realizará la presentación del libro “La región más invisible”, de Javier Payeras, el viernes 14 de julio, a las 18 horas, en la Sala “Rubén Darío”. En esta actividad participarán Luis Méndez Salinas, Philippe Hunziker y el autor de la obra.

El lunes 17, a las 19 horas, Francisco Alejandro Méndez, Francisco Morales Santos y Mario Roberto Morales discutirán la obra de este último, “Estética y política de la interculturalidad”, en la Sala “Rubén Darío”. El sábado 22 de julio, a las 15 horas, será la obra “La escalera de la luna”, de Sabino Esteban Francisco la que se dará a conocer. En esta exposición participarán los escritores Carmen Lucía Alvarado, Julio Serrano Echeverría, la cuenta cuentos Mariela Estrada y el autor, en la sala “Rubén Darío”.

Al respaldar la realización de Filgua 2017, el Ministerio de Cultura y Deportes reafirma su compromiso de incentivar la lectura entre los guatemaltecos.

Delegación de Guatemala visita Bolivia para conocer educación indígena

 

El Ministro de Educación de Bolivia, Roberto Aguilar, recibió hoy a la delegación del Ministerio de Educación de Guatemala, que quiere conocer de cerca los avances en políticas sobre educación indígena desarrolladas en el marco de la Revolución Educativa que se viene implementando en el país.

El objetivo de esta visita es que Bolivia y Guatemala, a través de sus instancias educativas, puedan socializar experiencias políticas y pedagógicas vinculadas a la educación de los pueblos originarios con la finalidad de crear espacios de proyección crítica sobre la implementación de la educación intercultural bilingüe y la participación social comunitaria.

Además, en esta visita se proyecta establecer vínculos de cooperación entre los Ministerios de Educación de ambos países luego de desarrollar una agenda de actividades donde se proyecta conocer de cera la Ley 070 “Avelino Siñani – Elizardo Pérez”.

El Ministro de Educación destacó el protagonismo de los pueblos indígena originario campesinos en la construcción del Estado Plurinacional desde el debate y el trabajo realizado en la Asamblea Constituyente, resultado de lo cual el Estado reconoce y respeta la preexistencia de los pueblos y naciones indígenas originarias.

“Estos principios y mandatos constitucionales vinculados a los pueblos indígena originarios se han incorporado como el corazón mismo de la educación en Bolivia”, dijo Aguilar.

El Ministerio de Educación cuenta en el país con 29 institutos de lenguas y culturas y tres universidades indígenas, que investigan los saberes y conocimientos de los pueblos originarios.

Aguilar destacó que en Bolivia la implementación de la  Currícula Regionalizada responde a las necesidades y requerimientos de la práctica pedagógica. Los Currículos Regionalizados se caracterizan por ser: comunitarios, productivos y territoriales, intra-interculturales, descolonizadores, científicos, técnico-tecnológicos, espirituales y de calidad.

Asimismo, sus saberes y conocimientos se basan en los siguientes contenidos curriculares: simbología y signos, música, danza y juegos, principios y valores, religiosidad, mitos e historia, gobierno y organización comunitaria, comunicación y lenguajes, justicia, salud y medicina, naturaleza, espacio, territorio, artes y artesanías, producción, cálculo, estimación y tecnología.

Los currículos regionalizados en Bolivia incorporan una estrategia de recuperación y valoración de la lengua originaria, son propuestas planteadas por los pueblos indígenas originarios para rescatar valores, políticos e ideológicos, económicos, sociales, culturales, jurídicos y epistemológicos de una región determinada.

“Es del pueblo y la nación, tiene las mismas particularidades, se incorpora con componentes obligatorios, evaluables y tiene su expresión en su certificado de notas, y la que es reconocida en el propio pueblo. Esta currícula ha permitido establecer la separación entre lo intercultural y lo intracultural, y de esa manera consolidar el derecho a la educación de los pueblos y naciones”, señaló Aguilar.

Con la visita de la delegación de Guatemala, el Ministro de Educación de Bolivia informó que durante su estadía se realizará el intercambio de políticas educativas, “vamos a mostrarles orgullosos lo que hemos avanzado y hemos trabajado, pero también podamos conocer de   aspectos que nos van a orientar y mostrar caminos compartidos”, sostuvo.

Asimismo, desarrollar actividades en torno a la Ley 070 “Avelino Siñani – Elizardo Pérez”.  “Va a haber una ronda de exposiciones, a través de los viceministros, para exponer los criterios generales de la forma cómo se ha estructurado la educación intracultural, intercultural y plurilingüe en Bolivia”, señaló.

Entre los temas de interés que desea conocer la delegación centroamericana se encuentran las políticas la Educación Intracultural Intercultural y Plurilingüe (EIIP), que en nuestro país tuvo resultados importantes en cuanto al rendimiento y permanencia de los estudiantes, y logrando el ejercicio pleno de los derechos que tienen las naciones y pueblos indígena originarios (NyPIOs); la revitalización de las lenguas originarias con los Nidos Lingüísticos; la creación y participación de los Consejos Educativos de los Pueblos Originarios (CEPOS), que se constituyen en organizaciones de participación social en educación; y la designación de parlamentarias indígenas como autoridades que influyen en la toma de decisiones, temáticas que hoy se debatirán en el Ministerio de Educación.

Se acerca el Primer encuentro de escritores centroamericanos de literatura infantil y juvenil

 

En el marco de la Feria Internacional de la Lectura Infantil y Juvenil de Centroamérica –FILIJ– con el aval del Ministerio de cultura de Guatemala, el 5 y 6 de mayo se llevará a cabo el Primer encuentro de escritores centroamericanos de literatura infantil y juvenil.

Con el objetivo de crear lazos entre autores centroamericanos que promuevan la creación de este tipo de literatura, la Asociación artística, cultural y educativa, DANTA Guatemala invita a los escritores de la región a este importante encuentro.

Los escritores, creadores y creativos del mundo del libro infantil tendrán la oportunidad de reunirse para discutir y crear herramientas efectivas que logren una mayor difusión en  la literatura infantil y juvenil en Centroamérica. Es necesario entender que a literatura infantil y juvenil ha existido siempre, como dijo la investigadora Frieda Morales: “lo que no ha habido hasta el día de hoy es un buen aparato de divulgación y difusión de esta literatura”.

El encuentro constará de dos sesiones de 3:30 horas cada una para dialogar, cuestionar y generar debates en torno a lo que significa ser un autor de literatura infantil y juvenil en Centroamérica.

La Feria Internacional de la Lectura Infantil y Juvenil de Centroamérica –FILIJ– que estará dedicada al poeta nicaragüense Ernesto Cardenal tendrá lugar en el Parque de la industria, Ciudad de Guatemala, del 3 al 7 de mayo.